Η interpreters.gr παρέχει Υπηρεσίες Διερμηνείας σε όλες της τις μορφές. Αναλαμβάνει επίσης Ειδικά Εργα Μετάφρασης και εξασφαλίζει επιτυχημένες διοργανώσεις χάρις στην εξειδικευμένη οργανωτική στήριξη που παρέχουν οι Σύμβουλοι Διερμηνείς

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ


Ταυτόχρονη Διερμηνεία

Η πιο γνωστή ίσως μορφή διερμηνείας λόγω της ευρύτατης εφαρμογής της στα διεθνή συνέδρια.  Οι διερμηνείς ακούν τον ομιλητή μέσω ακουστικών, εγκατεστημένοι σε ειδικούς θαλάμους (τις γνωστές «καμπίνες») και μεταφράζουν σχεδόν ταυτόχρονα μιλώντας στο μικρόφωνο. Οι ακροατές παρακολουθούν μέσω ακουστικών. Λόγω των υψηλών απαιτήσεων συγκέντρωσης οι διερμηνείς εναλλάσσονται κατά περίπτωση κάθε 20-30 λεπτά. Η ταυτόχρονη διερμηνεία απαιτεί τη σχετική υποδομή (θαλάμους, μικρόφωνα, ακουστικά), επιτρέπει όμως τη διεξαγωγή συνεδριάσεων χωρίς διακοπές, πολλαπλασιάζοντας το διαθέσιμο χρόνο. Είναι η μόνη αποδεκτή λύση για διοργανώσεις στις οποίες χρησιμοποιούνται πάνω από δύο γλώσσες.


Ψιθύρισμα

Σε ειδικές περιπτώσεις και για περιορισμένη χρονική διάρκεια ένας διερμηνέας μπορεί να μεταφράσει ταυτόχρονα, ψιθυρίζοντας σε έναν ή δύο το πολύ ακροατές καθισμένος κοντά τους.


Επακολουθητική ή Διαδοχική Διερμηνεία

Ο ομιλητής ολοκληρώνει ένα τμήμα της ομιλίας του και ο διερμηνέας έπεται χρησιμοποιώντας τη μνήμη και τις σημειώσεις του.  Συνηθισμένη σε διμερείς επαφές και διαπραγματεύσεις με τη συμμετοχή μικρών ομάδων.

 

ΣΥΜΒΟΥΛΟΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΣ

Οσοι χρησιμοποιούν υπηρεσίες διερμηνείας -και ιδίως όσοι χρησιμοποιούν διερμηνείς σε τακτική βάση- έχουν τώρα στη διάθεσή τους Συμβούλους Διερμηνείς οι οποίοι διαθέτουν πείρα χιλιάδων διοργανώσεων από κάθε γωνιά της γης.

Οι Σύμβουλοι Διερμηνείς καταγράφουν τις προσδοκίες και τις τεχνικές απαιτήσεις των διοργανωτών και τους βοηθούν να αποφασίσουν τα «παραδοτέα» και να καταρτίσουν προϋπολογισμό.  

Οι Σύμβουλοι Διερμηνείς σας βοηθούν να επιλέξετε τι θα αγοράσετε ώστε να επενδύσετε στις κρίσιμης σημασίας υπηρεσίες που πραγματικά χρειάζεστε και, κυρίως, να αποφύγετε τις κακώς εννοούμενες οικονομίες οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν μία διοργάνωση σε αποτυχία.  

Επειδή η διερμηνεία είναι εργασία ειδικών απαιτήσεων, οι Σύμβουλοι Διερμηνείς βοηθούν τους οργανωτές να εξασφαλίσουν συνθήκες εργασίας οι οποίες θα επιτρέψουν στους διερμηνείς να επιτύχουν την καλύτερη δυνατή απόδοση. 

Οι Σύμβουλοι Διερμηνείς θα σας ενημερώσουν σχετικά με τον απαιτούμενο αριθμό διερμηνέων, τον αριθμό και τις προδιαγραφές των θαλάμων, τη διαθεσιμότητα των διερμηνέων σε κάθε πόλη και χώρα του κόσμου, κ.α. 

Το πιο σημαντικό, θα σας βοηθήσουν να επιλέξετε χωρίς υποχωρήσεις μεταξύ των επαγγελματιών διερμηνέων που βρίσκονται πιο κοντά στον τόπο διεξαγωγής του συνεδρίου συναρτήσει του γλωσσικού τους συνδυασμού και των ειδικών γνώσεών τους.

Οι Σύμβουλοι Διερμηνείς σας βοηθούν να μεγιστοποιήσετε τα ωφέλη από μια επιτυχημένη διοργάνωση.



Νέες Δυνατότητες!

Οταν συνεργάζεστε με την interpreters.gr συνεργάζεστε και με το Διεθνές Δίκτυο Συμβούλων Διερμηνέων Calliope Interpreters παρά το γεγονός ότι δεν πληρώνετε τίποτα γι'αυτό.  

Εχετε έτσι στα χέρια σας ένα τεράστιο συγκριτικό πλεονέκτημα:  Ακόμη και για την απλούστερη διοργάνωση στην Ελλάδα, ακόμη και εάν διαθέτετε περιορισμένο προϋπολογισμό, επωφελείστε από την συσσωρευμένη πείρα των Συμβούλων Διερμηνέων ενός παγκοσμίου δικτύου που καλύπτει τρεις δεκαετίες πείρας και πέντε ηπείρους. 

Αν πάλι αναλαμβάνετε διοργανώσεις και στο εξωτερικό, η επιλογή είναι προφανής.  Επικοινωνείστε με την interpreters.gr στη δική σας γλώσσα και είσαστε αυτόματα σε επικοινωνία με ένα πολύγλωσσο δίκτυο το οποίο σας στηρίζει στην πιο μακρινή γωνιά της γης. 




ΕΙΔΙΚΑ ΕΡΓΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

Μεταφράσεις κειμένων ειδικών απαιτήσεων από τα Ελληνικά προς τα Αγγλικά και από τα Αγγλικά προς τα Ελληνικά για επιχειρήσεις.

Η ισοπεδωτική εξάπλωση της αγγλικής προκάλεσε και στην ελληνική αγορά υπερπροσφορά γενικών μεταφραστικών υπηρεσιών σε ελκυστικό κόστος.  Παραμένει όμως ιδιαίτερα αισθητή η έλλειψη αξιόπιστων υπηρεσιών όταν απαιτείται υψηλή ποιότητα, όπως όταν πρόκειται για κείμενα συμβάσεων, προκηρύξεις διαγωνισμών, ετήσιες εκθέσεις, κλπ.

Μία άλλη κατηγορία κειμένων ειδικών απαιτήσεων είναι τα διαφημιστικά κείμενα, τα δελτία τύπου και τα εγχειρίδια χρήσης τα οποία χρήζουν εξελληνισμού (localisation) από ανθρώπους που γνωρίζουν καλά τη χώρα, την νοοτροπία, την αγορά και -ακόμη πιο σημαντικό- την ιδιόλεκτο των χρηστών στον εκάστοτε τομέα.

Υποστηρίζουμε τις επιχειρήσεις προσφέροντας τελικό προϊόν που ανταποκρίνεται 100% στις προσδοκίες τους, εκτελώντας κάθε έργο χωρίς αποκλίσεις από χρονοδιάγραμμα και προϋπολογισμό.  Γιατί, και στον τομέα των μεταφράσεων οι σύγχρονες επιχειρήσεις δικαιούνται την ποιότητα και την αξιοπιστία που περιμένουν από κάθε άλλο προμηθευτή.